Alessandra Jane.jpeg

Alessandra Jane,
designer

October, 4th 2020

ENG

Alessandrajane is a fashion brand created by designer Alessandra Meigh, currently based in Florence. She studied Textile and Fashion Design in London and then started working for textile mills in Prato. She collaborated with many famous fashion brands moving between Florence, New York, London and Syria and, after that, she decided to establish her own brand Alessandrajane, that also works for theatre, dance and installations.


ITA

Alessandrajane è un marchio di moda, attualmente con sede a Firenze, creato dalla designer Alessandra Meigh, che ha studiato Textile and Fashion Design a Londra e poi ha iniziato a lavorare per aziende tessili a Prato. Ha collaborato con molti famosi marchi di moda spostandosi tra Firenze, New York, Londra e la Siria e, successivamente, ha deciso di fondare il proprio marchio Alessandrajane, che lavora anche per il teatro, la danza e le installazioni.

Alessandrajane on Instagram

 

ENG

LZ: You are a designer, but also a couturier and artisan, your pieces are one of a kind and often made to measure. What is your point of view on crafts and the hand made how do you see such pieces integrating with industrial production and consumerism?

AJ: “Crafts”, “industrial production” and “consumerism”, words that immediately bring to mind William Morris’s Arts and Crafts aesthetic movement of the late C19, disturbed by the level to which style, craftsmanship and public taste had sunk in the wake of the industrial revolution. The similarities to this moment abound.
“Fine art is that in which the hand, the head and the heart of a man go together” (John Ruskin). I believe we must use mind and body to craft beautiful things. For one who glories in seeing her collection of pieces on a stage worn by king Lear and his entourage; a feat more invigorating and rewarding than producing any catwalk collection. Theatre and dance inspire and allow me to show my clothes in movement. As well as creating one offs, I also work with cottage industry on many of my pieces. As for consumerism …well it’s an inevitable contemporary movement but i try not to get too involved!! Fashion is not what I do.


IT

LZ: Sei una designer, ma anche una couturier e un’artigiana, i tuoi pezzi sono unici e spesso realizzati su misura. Qual’è il tuo punto di vista sull'artigianato e il fatto a mano? Come vedi i tuoi pezzi integrarsi con la produzione industriale e il consumismo?

AJ: "Artigianato", "produzione industriale" e "consumismo", parole che richiamano immediatamente alla mente il movimento estetico Arts and Crafts di William Morris della fine del 19° secolo, disturbato dal livello a cui lo stile, l'artigianato e il gusto del pubblico erano sprofondati sulla scia del rivoluzione industriale. Le somiglianze con questo momento abbondano. "L'arte è quella in cui la mano, la testa e il cuore di un uomo vanno insieme" (John Ruskin). Credo che dobbiamo usare la mente e il corpo per creare cose belle. Per chi si gloria nel vedere la sua collezione di pezzi su un palcoscenico indossata dal re Lear e dal suo entourage; un'impresa più rinvigorente e gratificante che produrre qualsiasi collezione da passerella. Il teatro e la danza mi ispirano e mi permettono di mostrare i miei vestiti in movimento. Oltre a creare pezzi unici, lavoro anche con l'industria artigianale su molti dei miei pezzi. Quanto al consumismo ... beh è un inevitabile movimento contemporaneo ma cerco di non farmi coinvolgere troppo !! La moda non è quello che faccio.

Mito e Contagio, homage to Joel Peter Witkin, 2011

Mito e Contagio, homage to Joel Peter Witkin, 2011

 
Orangefrill Dress

Orangefrill Dress

 
Fringe Coat

Fringe Coat

ENG

LZ: You work with many different techniques in both fashion and textiles for many different outcomes such as garments, interiors, staging etc. How do you approach the work when it comes to the material, how do you select it and in what way does it speak to you?

AJ: Firstly I believe a good grounding knowledge of many different techniques is necessary so as not to be hindered in achieving the desired result, my experience of working on sculpture, painting, photography, ceramics, drawing and fashion in my formative years  was crucial in handling different materials and finding solutions, secondly…… I adore fabric. I suppose you could say i have a fabric fetish, I have been known to have Stendhal’s syndrome for the smell of leather or raw silk. As for my approach to fabric, I take a long walk physically and metaphorically past mountains of fabric and accessories and I start to Gather, Elaborate, Manipulate and Visualize. I finally find fabrics that can take over.


IT

LZ: Lavori con molte tecniche diverse sia nella moda che nel tessile per molti risultati diversi come indumenti, interni, allestimenti, ecc. Come ti avvicini al lavoro quando si tratta del materiale, come lo selezioni e in che modo ti parla?

AJ: Innanzitutto credo che sia necessaria una buona conoscenza di base di molte tecniche diverse per non essere ostacolato nel raggiungimento del risultato desiderato, la mia esperienza di lavoro su scultura, pittura, fotografia, ceramica, disegno e moda nei miei anni formativi è stata cruciale nella gestione di diversi materiali e trovare soluzioni, in secondo luogo …… Adoro il tessuto. Suppongo che potresti dire che ho un feticcio del tessuto, sono nota per avere la sindrome di Stendhal per l'odore della pelle o della seta grezza. Per quanto riguarda il mio approccio al tessuto, faccio una lunga passeggiata fisicamente e metaforicamente oltre montagne di tessuti e accessori e inizio a Raccogliere, Elaborare, Manipolare e Visualizzare. Finalmente trovo tessuti che possono prendere il sopravvento.

 

ENG

LZ: Looking at your work it becomes obvious that you have a very exuberant creative spirit, it feels like you work out of a strong flow of ideas and inspiration. What is your relationship to the sphere of creativity and how do you harness this strong energy?

AJ: No doubt about it. Ideas, Inspiration and a discreet passion for finding solutions abounds. I am creative that’s the long and the short of it and there is not much I can do about it!

It’s difficult to keep reign of it. ’Stay calm’ for in the end the idea will arrive. It is both a blessing and a bind. Fundamentally it is important to have something new to say, always. A bit of a brainstorm helps and rooting out for inspiration allows for wider scope. The best way to harness the energy is to immerse myself in a great deal of projects.


IT

LZ: Osservando il tuo lavoro diventa ovvio che hai uno spirito creativo molto esuberante, sembra di lavorare su un forte flusso di idee e ispirazione. Qual è il tuo rapporto con la sfera della creatività e come sfrutti questa forte energia?

AJ: Su questo non ci sono dubbi. Abbondano idee, ispirazione e una discreta passione per la ricerca di soluzioni. Sono creativa in un modo o nell'altro e non c'è molto che posso fare a riguardo!

È difficile mantenerlo a bada. "Stai calmo" perché alla fine l'idea arriverà. È sia una benedizione che un vincolo. Fondamentalmente è importante avere qualcosa di nuovo da dire, sempre. Un po’ di brainstorming aiuta e sradicare l’ispirazione e consente una portata più ampia. Il modo migliore per sfruttare l'energia è immergermi in una grande quantità di progetti.

Mito e Contagio Circe, 2011

Mito e Contagio Circe, 2011